Белгород выбрать город
Выберите город

Татарские поговорки с переводом на русский язык. Пословицы про лошадь на татарском языке


Пословицы про дружбу на татарском языке

Материал из Викицитатника

Перейти к навигации Перейти к поиску

  • Алмаз остаётся алмазом, даже если бросить его в грязь.
  • Алмаз режется алмазом, вора ловит вор.
  • А орехи-то, оказывается, на липе растут.
  • Без недостатка свадьбы не бывает.
  • Будешь злым — повесят, будешь мягким — раздавят.
  • Будешь сиять тихо — узнаешь много.
  • Вернуться с полпути — тоже смелость.
  • Где много пастухов, там все овцы передохнут.
  • Голова одинока, зато душа спокойна.
  • Голодный медведь не пляшет.
  • Даже красавице ум не помеха.
  • Для злого и день, и ночь темны.
  • Дом, где есть дети, — базар, где нет детей — кладбище.
  • Если за едой не наешься, не наешься, облизывая посуду.
  • Если за едой не наелся, облизывая посуду не насытишься.
  • Если мир затопит вода, разве утка станет горевать?
  • Есть душа — есть и надежда.
  • И медведь медвежонка ласкает: «Мой беленький» и ежиха ежонка ласкает: «Мой мягонький».
  • К любому замку ключ подобрать можно.
  • Какова земля, таковы и родники.
  • Коварная жена — плётка шайтана.
  • Когда бой кончился, появляется много батыров.
  • Когда пожар потушен, вода не нужна.
  • Кому не повезло утром — не повезёт и вечером, кому не повезло вечером — не повезёт никогда.
  • Красота нужна только на свадьбе, ум — каждый день.
  • Красоту в миску не положишь.
  • Не каждый раз на удочке рыбка.
  • Не ройся на дне мешка (то есть не вспоминай прежних обид).
  • Не успеет споткнуться, как уже падает.
  • Не чеши там, где не чешется.
  • Небо украшают звезды, мужчин — борода, женщин — волосы.
  • Одел бедняк — откуда взял? Одел богатый — носи на здоровье!
  • Один раз не сумеешь, во второй — научишься.
  • Одним ударом дерева не срубишь.
  • Пока есть силы — работай, пока есть зубы — кусай.
  • Пока красавица прихорашивается, свадьба кончается.
  • Приходит без дела — мешает работе, приходит с делом — увеличивает заботу.
  • Ростом вышел, а умом нет.
  • С дураком вместе ничего не находи и не теряй.
  • Свадьба ещё впереди, а он уже пляшет.
  • Сердце девушки — кипящий котёл, ни с чем не считается.
  • Сколько бы ни бодался баран, горы не разрушит.
  • Слепой курице — все пшеница.
  • Слово мужчины — всегда одно.
  • Собаки не порычав не подружатся.
  • Спотыкайся ногами, но не спотыкайся языком.
  • Стреляет криво, а попадает прямо. (о речи хитреца)
  • Тот кто ленится — дважды работу делать будет
  • У кого ничего нет, тому нечего бояться.
  • У лгуна дом сгорел — никто не поверил.
  • Умный понимает, глупый слушает.
  • Учить дурака — оживлять мертвеца.
  • Хочешь яблока — ухаживай за яблоней.
  • Что в лесу крикнешь, то и в ответ услышишь.
  • Щёголь не мёрзнет, но дрожит.

Как ни удивительно это выглядит, но пословицы и поговорки татарские и русские мало чем отличаются друг от друга. Помню, случай был. Дочке было лет семь, а сыну – девять. Решила она сочинить стишок. Ходит, слова в рифму складывает. Тут и сын «загорелся», стал тоже что-то сочинять. И повторил какую-то её фразу. Та как закричит: «Ты что мои стихи сочиняешь!» Читаю татарские пословицы и поговорки — и удивляюсь: как они похожи на наши пословицы! Слова разные, а смысл один.

Оглавление [Показать]

Пословицы татарские

 Алмаз остаётся алмазом, даже если бросить его в грязь.

Без ветра листья не колышутся.

Без детей – горе, и с детьми – горе.

Без недостатка свадьбы не бывает.

Без труда и зайца не поймаешь.

Близкая солома лучше далёкого ячменя.

Болезнь входит пудами, а выходит драхманами.

В том, что летучая мышь не видит днём, не виновато солнце.

Волчонок, всё-таки, будет волком, даже если будет воспитан человеком.

Даже если сидишь криво – говори прямо.

Доброе имя целого стада может испортить маленький телёнок.

Дом, где есть дети – базар, где нет детей – кладбище.

Добром за добро платит каждый, добром за зло – настоящий человек.

Если не согнулся, когда был прутиком – не согнётся, когда будет палкой.

Если за едой не наелся — не наешься, облизывая посуду.

Женщина без мужа – конь без узды.

Игла хоть и мала, а больно колется.

Каждый цветок на своём стебле распускается.

Когда человеку везёт, у него даже земля превращается в золото.

Кто много бегает – много устаёт.

Кто не спешит, тот и на телеге зайца догонит.

Кто сам упал – плакать не станет.

Не успеет споткнуться, как уже падает.

Не подлезай под тяжесть, которую ты поднять не в силах.

Один бывает счастлив в молодости, другой – в старости.

Рана от рогов заживает, рана от языка не заживает.

Рука моет руку, а обе руки моют лицо.

Свадебному пиру сопутствует потасовка.

Ум не в летах, а в голове.

Умному – намёк, глупому – палка.

Чужой совет слушай, своим умом живи.

Что в лесу крикнешь, то и в ответ услышишь.

Что плюнешь вверх, попадёт на твою же голову.

Язык длинен у того, чьи доводы коротки.

Язык бездельника никогда не бездельничает.

Поговорки татарские

Бежал от дыма, да попал в огонь.

Была бы голова, а шапка найдётся.

В лес дров не носят.

В семье не без урода.

Ворон ворону глаз не выклюет.

Высказанное слово нельзя возвратить.

Возни много, а толку мало.

Голодный медведь не пляшет.

Где много пастухов, там все овцы передохнут.

Два арбуза под одной мышкой не уместишь.

Для злого и день, и ночь темны.

Дожидаясь гуся не упусти утку.

Денег – ни гроша, да слава хороша.

День ко дню хуже, а платье – уже.

Деньга и в камне дыру вертит.

Дожили до клюки – что ни хлеба, ни муки.

Для слепой курицы и куколь – пшеница.

Если говорить «мёд» — во рту сладко не станет.

Если гора не идёт к тебе – ты подойди к горе.

Ешь – не хочу.

Из одного волоса аркан не сплетёшь.

Из одной капли море не получится.

Каков пастух – таково и стадо.

Когда пожар потушен – вода не нужна.

Конь на четырёх ногах и то спотыкается.

Кто поспешит, тот обожжётся супом.

Куда передние колёса – туда и задние.

Мышь и так не лезет в нору, а ещё к хвосту лукошко подвесила.

На копейку выпил – на три копейки опьянел.

Не пой песни других.

Неудачнику и ветер навстречу дует.

Нитка в тонком месте рвётся.

Огонь в подоле не унесёшь.

Разговор – серебро, а молчание – золото.

Собака лает – караван идёт.

Сказанное слово – выпущенная стрела.

Сам сыт, а глаза голодны.

Убежав от дождя, попал под град.

Утопающий за змею хватается.

Хотел пригладить брови, а выколол глаз.

Чужая душа – бездонное море.

Язык без костей.

Яйцо не учит курицу.

Все мы живём на одной планете. И каким бы цветом ни была кожа другого человека, на каком бы языке он бы не говорил, хоть на русском, хоть на татарском, хоть на украинском, но нравственные принципы у всех людей одни и те же: быть честными, трудолюбивыми, бережливыми и любящими землю, на которой они живут. Вот поэтому, наверное, пословицы и поговорки у разных стран настолько похожи. Да посмотрите, хотя бы, украинские пословицы и поговорки — и сами убедитесь!

poslovica-pogovorka.ru

Пословицы и поговорки татарские на русском языке

Как ни удивительно это выглядит, но пословицы и поговорки татарские и русские мало чем отличаются друг от друга. Помню, случай был. Дочке было лет семь, а сыну – девять. Решила она сочинить стишок. Ходит, слова в рифму складывает. Тут и сын «загорелся», стал тоже что-то сочинять. И повторил какую-то её фразу. Та как закричит: «Ты что мои стихи сочиняешь!» Читаю татарские пословицы и поговорки — и удивляюсь: как они похожи на наши пословицы! Слова разные, а смысл один.

Пословицы татарские

 Алмаз остаётся алмазом, даже если бросить его в грязь.

Без ветра листья не колышутся.

Без детей – горе, и с детьми – горе.

Без недостатка свадьбы не бывает.

Без труда и зайца не поймаешь.

Близкая солома лучше далёкого ячменя.

Болезнь входит пудами, а выходит драхманами.

В том, что летучая мышь не видит днём, не виновато солнце.

Волчонок, всё-таки, будет волком, даже если будет воспитан человеком.

Даже если сидишь криво – говори прямо.

Доброе имя целого стада может испортить маленький телёнок.

Дом, где есть дети – базар, где нет детей – кладбище.

Добром за добро платит каждый, добром за зло – настоящий человек.

Если не согнулся, когда был прутиком – не согнётся, когда будет палкой.

Если за едой не наелся — не наешься, облизывая посуду.

Женщина без мужа – конь без узды.

Игла хоть и мала, а больно колется.

Каждый цветок на своём стебле распускается.

Когда человеку везёт, у него даже земля превращается в золото.

Кто много бегает – много устаёт.

Кто не спешит, тот и на телеге зайца догонит.

Кто сам упал – плакать не станет.

Не успеет споткнуться, как уже падает.

Не подлезай под тяжесть, которую ты поднять не в силах.

Один бывает счастлив в молодости, другой – в старости.

Рана от рогов заживает, рана от языка не заживает.

Рука моет руку, а обе руки моют лицо.

Свадебному пиру сопутствует потасовка.

Ум не в летах, а в голове.

Умному – намёк, глупому – палка.

Чужой совет слушай, своим умом живи.

Что в лесу крикнешь, то и в ответ услышишь.

Что плюнешь вверх, попадёт на твою же голову.

Язык длинен у того, чьи доводы коротки.

Язык бездельника никогда не бездельничает.

Поговорки татарские

Бежал от дыма, да попал в огонь.

Была бы голова, а шапка найдётся.

В лес дров не носят.

В семье не без урода.

Ворон ворону глаз не выклюет.

Высказанное слово нельзя возвратить.

Возни много, а толку мало.

Голодный медведь не пляшет.

Где много пастухов, там все овцы передохнут.

Два арбуза под одной мышкой не уместишь.

Для злого и день, и ночь темны.

Дожидаясь гуся не упусти утку.

Денег – ни гроша, да слава хороша.

День ко дню хуже, а платье – уже.

Деньга и в камне дыру вертит.

Дожили до клюки – что ни хлеба, ни муки.

Для слепой курицы и куколь – пшеница.

Если говорить «мёд» — во рту сладко не станет.

Если гора не идёт к тебе – ты подойди к горе.

Ешь – не хочу.

Из одного волоса аркан не сплетёшь.

Из одной капли море не получится.

Каков пастух – таково и стадо.

Когда пожар потушен – вода не нужна.

Конь на четырёх ногах и то спотыкается.

Кто поспешит, тот обожжётся супом.

Куда передние колёса – туда и задние.

Мышь и так не лезет в нору, а ещё к хвосту лукошко подвесила.

На копейку выпил – на три копейки опьянел.

Не пой песни других.

Неудачнику и ветер навстречу дует.

Нитка в тонком месте рвётся.

Огонь в подоле не унесёшь.

Разговор – серебро, а молчание – золото.

Собака лает – караван идёт.

Сказанное слово – выпущенная стрела.

Сам сыт, а глаза голодны.

Убежав от дождя, попал под град.

Утопающий за змею хватается.

Хотел пригладить брови, а выколол глаз.

Чужая душа – бездонное море.

Язык без костей.

Яйцо не учит курицу.

Все мы живём на одной планете. И каким бы цветом ни была кожа другого человека, на каком бы языке он бы не говорил, хоть на русском, хоть на татарском, хоть на украинском, но нравственные принципы у всех людей одни и те же: быть честными, трудолюбивыми, бережливыми и любящими землю, на которой они живут. Вот поэтому, наверное, пословицы и поговорки у разных стран настолько похожи. Да посмотрите, хотя бы, украинские пословицы и поговорки — и сами убедитесь!

detochki-doma.ru

5 пословиц на татарском языке

  • Арба перевернётся — лишь тогда дорога покажется. Грузинская пословица.

  • Без длинных дорог — кто знает, хорош ли конь. Вьетнамская пословица.

  • Беседа дорогу коротает, а песня — работу. Русская пословица.

  • Благие намерения прокладывают дорогу в ад, вымощенную неосуществлёнными возможностями. Португальская пословица.

  • Близкую дорогу конь узнаёт, грамотность письмо выдаёт. Казахская пословица.

  • В Вильне семь дорог для еврея да три для поляка. Русская пословица.

  • В дальней дороге не бывает лёгкой поклажи. Китайская пословица.

  • В день, когда падёт твой конь и исчезнет золото, твои родные станут лишь путниками, встреченными по дороге. Китайская пословица.

  • В дороге и отец сыну товарищ. Русская пословица.

  • В дороге кривизна в придачу даётся. Финская пословица.

  • В дороге с едой поешь, с шубой поспишь. Финская пословица.

  • В дорогу дом с собой не возьмёшь. Финская пословица.

  • В Канаде только два времени года — зима и ремонт дорог. Канадская пословица.

  • В рай есть дорога, да никто не идёт; ворота тюрьмы крепко закрыты, а люди стучатся. Китайская пословица.

  • В тёмную ночь дорога далека. Калмыцкая пословица.

  • Весенняя дорога — не дорога, речь пьяного — не пословица. Коми-зырянская пословица.

  • Видимая беда, у кого в дороге лошадь худа. Русская пословица.

  • Вода портит вино, телега — дорогу, а женщина — мужчину. Французская пословица.

  • Волка к цепи не приучить, свинье по дороге не ходить. Казахская пословица.

  • Вор, как и волк, кормится в дороге. Казахская пословица.

  • Все дороги ведут в Рим. Итальянская пословица.

  • Дай дураку дорогу, сам пройди мимо. Эстонская пословица.

  • Денежка дорожку прокладывает. Русская пословица.

  • Длина дороги измеряется по её ширине. Курдская пословица.

  • Долго помнится дорога туда, где дали чашку хорошего риса. Вьетнамская пословица.

  • Дорога извилиста — истина пряма. Таджикская пословица.

  • Дорога к знаниям начинается с колыбели. Казахская пословица.

  • Дорога кончается у водопоя. Африканская пословица.

  • Дорога у людей как река: плещется без конца. Югорская пословица.

  • Дорога, по которой ходили тысячу лет, превращается в реку. Китайская пословица.

  • Дорогу не уступает только буйвол. Арабская пословица.

  • Дорогу осилит идущий. Русская пословица.

  • Дурак плетёт корзины посреди дороги. Вьетнамская пословица.

  • Ему дорогу показали, а он по тропинке идёт. Вьетнамская пословица.

  • Если бы бог мог внять молитве осла, ездок остался бы на дороге. Азербайджанская пословица.

  • Если вы понравились ему, он — бхил (охотник и разбойник), если стали поперёк дороги — сукин сын. Индийская пословица.

  • Если имеешь осла, не воображай, что все дороги твои. Узбекская пословица.

  • Если отправился в путь — не возвращайся с полдороги. Вьетнамская пословица.

  • Если ошибся дорогой, можно вернуться; если ошибся словом — ничего нельзя сделать. Китайская пословица.

  • Если ты украл доллар, ты вор и тебя посадят, а если ты украл железную дорогу, ты уважаемый человек и станешь сенатором. Американская пословица.

  • Змея, которая собралась переползти дорогу, не боится гуляющей палки. Креольская пословица.

  • Золотой месяц — цыганское солнце в дороге. Цыганская пословица.

  • И кривыми ногами можно идти прямой дорогой. Еврейская пословица.

  • Иди прямой дорогой, даже если она длинней. Таджикская пословица.

  • Идущий дорогу одолевает, сидящего думы одолевают. Узбекская пословица.

  • К вершине горы ведёт много дорог, но вид всегда один и тот же. Китайская пословица.

  • К познанию нет короткой дороги. Японская пословица.

  • Кабы до нас люди не мёрли, и мы бы на тот свет дороги не нашли. Русская пословица.

  • Каждая дорога ведёт к дворянской усадьбе. Эстонская пословица.

  • Как бы высока ни была гора, когда-нибудь и по ней пройдёт дорога. Армянская пословица.

  • Книга подобна воде, дорогу пробьёт и в беде. Русская пословица.

  • Короткая дорога никуда не приведёт. Креольская пословица.

  • Кто идёт следом за слоном, тот не идёт по заросшей дороге. Африканская пословица.

  • Кто слишком поспешно ходит — спотыкается на ровной дороге. Испанская пословица.

  • Лентяй и дорогу ногой указывает. Литовская пословица.

  • Лодка кораблю дорогу уступает. Казахская пословица.

  • Лучше по кривой дороге добираться, чем прямиком в тупик зайти. Финская пословица.

  • Люди дорогой, а волк стороной. Русская пословица.

  • Маленькой лошадке в первый раз кажется, что дорога узка. Китайская пословица.

  • Между словом и делом — длинная дорога. Испанская пословица.

  • Молодому — все дороги, старому — одна тропа. Русская пословица.

  • Москаль знает дорогу, а спрашивает. Украинская пословица.

  • Мулла себе прокладывает санную дорогу, а другим показывает мышиный след. Кавказская пословица.

  • На дороге встретились, там же и расстались. Туркменская пословица.

  • Настойчивый дорогу осилит. Монгольская пословица.

  • Настоящий политик, дойдя до развилки дорог, идет по обеим дорогам сразу. Американская пословица.

  • Не вини коня, вини дорогу. Казачья пословица.

  • Не помолившись Богу, не ездят в дорогу. Русская пословица.

  • Не спросив дороги, не спеши вперёд. Китайская пословица.

  • Незнайка на печи лежит, а знайка по дороге бежит. Русская пословица.

  • Незнакомая дорога — что дремучий лес. Индийская пословица.

  • Незнакомая дорога подобна яме. Монгольская пословица.

  • Новой дорогой иди, а старую не забывай. Украинская пословица.

  • О дальности дороги знает конь, о встречных препятствиях — сердце. Монгольская пословица.

  • Открытому сердцу дорога открыта. Туркменская пословица.

  • Персик и слива себя не расхваливают, а дорожка к ним всегда протоптана. Японская пословица.

  • По дороге в церковь и конь устаёт. Латышская пословица.

  • По широкой дороге иди с песней. Корейская пословица.

  • Пословицу сказал — дорогу указал, поговорку сказал — душу утешил. Башкирская пословица.

  • Постараешься гору покорить — к свету дорогу пробьёшь. Узбекская пословица.

  • Пешему любая дорога длинна. Казахская пословица.

  • Русский спрашивает направление, даже когда знает дорогу. Немецкая пословица.

  • Сильному оленю дорога не страшна, а маленькому и короткая тяжела. Югорская пословица.

  • Слепому дорогу не переходят ( карточ ). Русская пословица.

  • Смеяться всю дорогу к банку. Канадская пословица.

  • Сперва подкуй коня, а потом уж прикидывай дорогу. Курдская пословица.

  • Сто дорог — сто трудностей. Арабская пословица.

  • Тому, у кого жена красавица, виноградник у дороги и дворец у границы, от войны всю жизнь не скрыться. Португальская пословица.

  • Тяжело камню на дороге лежать, так и бедной сироте на свете быть. Польская пословица.

  • Уплыл в реке от крокодила, так леопард попался по дороге. Африканская пословица.

  • Уступай дорогу дуракам и сумасшедшим. Японская пословица.

  • Хороший цветок не будет долго стоять у дороги. Украинская пословица.

  • Хромой, бегущий по дороге, опережает того, кто бежит без дороги. Английская пословица.

  • Цену дороги знает конь, цену правды — человек. Русская пословица.

  • Человека познают в игре и в дороге. Итальянская пословица.

  • Через чужое поле с брюквой дорога короче кажется. Финская пословица.

  • Широкая дорога — для тех, у кого нет долгов. Турецкая пословица.

  • Эти трое всегда выбирают кривые дорожки: телеги, лодки и музыканты. Индийская пословица.

  • poslovica-pogovorka.ru

    WS Татарские пословицы и поговорки

    Английская пословица:

    Главная Sayings Помощь Каталог

    - один из народов Поволжья, Прикамья и Западной Сибири. Проживают в основном в Татарии, а также в Башкирии и ряде областей России. Татарский (или: казанско-татарский, а также по-волжско-татарский) язык относится к тюркской семье языков

    А орехи-то, оказывается, на липе растутАлмаз остается алмазом, даже если бросить его в грязьАлмаз режется алмазом, вора ловит ворБежал от дыма, да попал в огоньБез ветра листья не колышутсяБез детей - горе, и с детьми - гореБез недостатка свадьбы не бываетБез пчелиных укусов меда не бываетБез труда и зайца не поймаешьБлизкая солома лучше далекого ячменяБолезнь входит пудами, а выходит драхманамиБорода есть и у козла, усы есть и у кошкиБыла бы голова, а шапка найдетсяБыло бы ведро, а крышка найдетсяВ доме, где много девушек, воды нетВ лес дров не носятВ семье не без уродаВ том, что летучая мышь не видит днем, не виновато солнцеВозни у него много - толку малоВолчонок все-таки будет волком, даже если будет воспитан человекомВорон ворону глаз не выклюетВысказанное слово нельзя возвратить, как нельзя опять соединить разрезанный хлебГде много пастухов, там все овцы передохнутГолодный медведь не пляшетДаже если сидишь криво, говори прямоДва арбуза под одной мышкой не уместишьДва жонглера не пляшут на одной веревкеДва муллы - один человек, один мулла полчеловекаДве бараньи головы в одну миску не положишьДвое дерутся - третья не приставайДля злого и день, и ночь темныДля слепой курицы и куколь - пшеницаДоброе имя целого стада может испортить маленький телёнокДобром за добро платит каждый, добром за зло - настоящий человекДожидаясь гуся, не упусти уткуДом с двумя хозяйками грязенДом, где есть дети, - базар, где нет детей, - кладбищеДочка, говорю тебе, а ты, невестка, слушай!Если бы бог дал буйволу крылья, то он разрушил бы все домаЕсли бы у кошки были крылья, то она истребила бы всех воробьёвЕсли говорить "мед", "мед", во рту сладко не будетЕсли гора не идет к тебе, ты подойди к гореЕсли за едой не наелся, не наешься, облизывая посудуЕсли земля без владельца, то свинья заберется на холмЕсли золото упадет в грязь, оно не станет из-за этого медьюЕсли карман пустой, к мулле не входиЕсли кочерга длинная, руки не обожжешьЕсли на тебя свалится болезнь, и скот твой разграбятЕсли не согнулся, когда был прутиком, - не согнется, когда станет палкойЕсли ты горек - будь как соль, если ты сладок - будь как медЕсли уж вешаться, то на высоком деревеЖенщина без мужа - конь без уздыЗверь умирает - ворона рада, человек умирает мулла радЗдоровье - богатствоЗерно без мякины не бываетИ верблюд - подарок, и пуговица - подарокИ доме, где много девушек, воды нетИ медведь медвежонка ласкает: "Мой беленький" и ёжиха ежонка ласкает: "Мой мягонький"Игла хоть и мала, да больно колетсяИз иглы верблюда делатьИз ничего сделает что-то, из чего-то сделает медИз одного волоса аркан не сплетешьИз одного зерна проса каши не сваришьИз одной капли море не получитсяИз пяти пальцев какой ни укусишь, всякий больноИзбавившись от палки, попал под дубинуИз-за тридцати зубов вышедшее распространяется на тридцать человекКаждый плод растет в свое времяКаждый цветок на своем стебле распускаетсяКак аукнется, так и откликнетсяКак бы ни было сладко жить на чужбине, всегда тянет к родной сторонеКаков пастух, таково и стадоКакова еда, такова и миска, каков человек, такова и одеждаКакова яблоня, таков и плодКакова яблоня, таковы и яблокиКаково ведро, такова и крышкаКамень на своем месте бывает увесистымКогда пожар потушен, вода не нужнаКогда есть еда, ложка найдетсяКогда пастухов много, барана волк съестКогда пастухов много, овцу волк задеретКогда пастухов много, овцы дохнутКогда подковывают коня, лягушка тоже протягивает лапкуКогда человеку везет, у него даже земля превращается в золотоКоли уж вешаться, то на высоком деревеКонь на четырех ногах и тот спотыкаетсяКорова, страдающая поносом, замарает все стадоКоторый из пяти пальцев ни укусишь, одинаково больноКошке - забава, а мышке - смертьКто будучи сытым, ест, тот своими зубами копает себе могилуКто вскормил теленка без матери, у того и рот, и нос в масле, кто вскормил сироту, у того и рот, и нос в кровиКто много бегает, много и устаетКто начинает, тот будет начальникомКто не знает горького вкуса, тот не знает и сладкогоКто не сохранил малого, тот не сохранит и многогоКто не спешит, тот и на телеге зайца догонитКто от рождения черен, того не отмоешь и мыломКто по одеялу не протягивает ног, у того ноги остаются открытымиКто поспешит, тот обожжется супомКто сам упал, плакать не станетКто сам упал, тот не заплачетКто спешит - себя погубил, кто не спешил - свое дело закончилКуда передние колеса, туда и задниеЛенивый лежит без дела, а все-таки счастье его увеличиваетсяМалое радует сердце, малое и обиду приноситМного ешь - съешь мало, мало ешь - съешь многоМолодость дважды не бывает Печать визиток срочно: печать листовок цена.

    1 2

    С помощью поиска можновыбрать лучшую народную мудрость мира,необходимую именно Вам и именно сейчас.Поиск по всей коллекции:"Пословицы и поговорки народов мира"World Sayings.ru

    Главная | Sayings | Помощь | Литературный каталог

    NZV © 2001 - 2017

    www.sayings.ru

    татарские пословицы - Информационные статьи - Каталог статей

    Татарские пословицы.

    1. Авыз балда – майда булу - Как сыр в масле кататься.

    2. Авызы пешкән – өреп капкан – обжегшись на молоке , и на воду дуют.

    3. Авызыннан ана (әнисе) сөте кипмәгән – молоко на губах не обсохло.

    4. Авырткан җиргә ( сөялгә) басу(кагылау)- наступить на больную мозоль.

    5. Авыру баштан сәләмәт башка – с больной головы на здоровую.

    6. Агач атка атландыру – обвести вокруг пальца.

    7. Ай күрде, кояш алды – только его и видели.

    8. Акыллы үзе белән – семь пятниц на неделе.

    9. Вәгдә- иман - уговор дороже денег.

    10. Елан аягын кискән нәрсә – прошедший огонь и воду

    11. Идель күрми, итек салмыйлар – не спросясь броду,не суйся в воду.

    12. Иелгән башны кылыч кисми – повинную голову меч не сечет.

    13. Ике күзе дүрт булу – глаза на лоб полезли

    14. Ике сыңар- бер кием – два сапога пара.

    15. Ике ятып бер төшкә керми – не горит да не варит.

    16. Ике куянны берьюлы тоту – одним выстрелом двух зайцев.

    17. Ил авызына иләк капламассың – на всякий роток не накинешь платок.

    18. Ил төкерсә, күл була – с миру по нитке – голому рубашка.

    19. Илгә барса – илгәзәк , өенә барса – бик мәзәк – в людях Ананья, а дома – каналья.

    20. Иманнан качкан шайтандай – как черт от ладона.

    21. Имә белгән ике ананы имгән – ласковый теленок двух маток сосет.

    22. Инә дә бүләк ,дөя дә бүләк – не дорог подарок , дорого внимание.

    23. Инәдән дөя ясау – из мухи делать слона.

    24. Ипи корсак эзлими – хлеб за брюхом не ходит.

    25. Иртә кычкырган күкенең башы авырта – рано пташечка запела , как бы кошечка не сүела.

    26. Ис-кос: истә- коста булмаганда – не җдано, не гадано.

    27. Ит югында үпке дә тансык – на безрыбье и рак рыба.

    28. Ит яхшылык , көт явызлык – за добро не җди добра.

    29. Иш ишен табар, тычкан (җил) тишеген табар – свой свояка (Рыбак рыбака) видит из далека.

    30. Иш ишкә куш – два сапога пара.

    31. Ишек ачык,юл такыр – вот тебе бог , вот тебе порог (скатертью дорога).

    32. Кирякле кишер яфрагы – пятое колесо в телеге.

    33. Корыны бушка аудыру – переливать из пустого в порожнее.

    34. Кыл да кыймылдартмау- палец о палец не ударит.

    35. Кышт көне кар бирмәс - зимой снега не выпросишь

    36. Күз күрсә дә,кул җитми- видит око да зуб неймет.

    37. Күркә кебек кабарына – надулся как индюк.

    38. Ни чәчсәң, шуны урырсың – что посеешь то пожнешь.

    39. Ни үзенә, ни кешегә – ни себе , ни людям.

    40. Ничә әйтсәң дә бер сүз – что в лоб, что по лбу.

    41. Песи кебек,песием генә – тише воды, ниже травы

    42. Рәхәтен күргәч, михнәтен дә күр – любишь кататься, люби и саночки возить. 43. Сабанда сайрашмасаң, ындырда ыүгырашырсың – летний месяч год кормит. 44. Сабыр төбе – саф (сары) алтын – терпение золото.

    45. Сазлы – сазында,юкәле – күлендә - кто что имеет ,тот тем и промышляет.

    46. Сайлаган – сазга,очраган тазга – кто выбирает,тот век измеряет.

    47. Сакланганны саклармын дигән – береженного бог бережёт.

    48. Санаулы ат югалмас – мера всякому делу вера.

    49. Сиңа яраган миңа ярамый – на вскус и на цвет товарищей нет.

    50. Соравына күрә җавабы – каков привет,таков ответ.

    51. Сунарчы сунарчыны ерактан таный – рыбак рыбака видит из далека.

    52. Сәнәктән көрәк булган – из грязи , да в князи.

    53. Сөйләвең – көмеш, тик торуың – алтын – молчание золото.

    54. Сөт тә юк, йон да юк – ни молока ни шерсти.

    55. Тартар теленнән табар – язык мой – враг мой.

    56. Таяк ике башлы – палка о двух концах.

    57. Теләсәң ела, теләсәң көл - хоть песни пой, хоть волком вой.

    58. Тере дисәң – санда юк, үле дисәң – гүрдә юк – ни богу свечка, ни черту кочерга.

    59. Терсәк якын да – тешләп булмый – близок локоть да не укусишь.

    60. Тимерне кызуында сук – куй железо пока горячо.

    61. Тинтәккә акыл төштән соң төшәр – задним умом и дурак догадлив.

    62. Тушы булса да, ушы юк – вырасти вырос а ума не вынес.

    63. Тымызык күлне корт басар – в тихом озере черти водятся.

    64. Тычканга- үлем, мәчегә – көлке – кошке – игрушка, мышке - слезы

    65. Тышы ялтырай, эче калтырый – снаружи мило а внутри гнило.

    66. Төкермә коега, суын эчәрсен – не плюй в колодец, пригодится воды напиться. 67. Төсне табакка куймыйлар – с лица воду не пить.

    68. Урман артындагын күрә, бүрек астындагысын күрми- в чужом глазу сучок видим,а в своем бревна не замечаем.

    69. Утлы табага бастыру- показать где раки зимуют

    70. Хайван дисәк – йоны юк, адәм дисәң- коны юк – ни рыба ни мясо.

    71. Хак сүзгә җавап юк – против правды не попрошь.

    72. Хәерчегә якты чырай күрсәтсәң, ямаулык сорый - дай с ноготок – просит с локоток.

    73. Эшләми, шул ашамый – кто не работает, тот не ест.

    74. Ыжламый да, ыжлап та бирми – и в ус не дует, и ухом не ведет.

    75. Эткә печән чабып йөрү – переливать из пустое в порожнее.

    76. Юктан кодагый – на безрыбье и рак рыба.

    77. Я үләсең, я каласың – либо пан, либо пропал.

    78. Ялганларга да күп алмый – соврет – недорого возьмет.

    79. Яман хәбәр озын колаклы( аяклы)- добрая слава лежит, а худая по свету бежит.

    80. Яңгырдан соң су кирәкми – после драки кулаками не машут.

    81. Ятып калганчы атып кал – лучше поздно, чем никогда.

    82. Яше күп тә, акылы юк – летами ушел, а умом не дошел.

    83. Җилдән хәттә агачларда ауды - от ветра повалилисҗ даңе деревья.

    84. Авызың кыек булса, көзгегә үпкәләмә - если рот кривой, не пеняй на зеркало.

    85. һәр атка да авызлык кидереп булмый - не каждой лошади можно надеть удила.

    86. Агач - җимеше белән, адәм - эше белән - дерево -славится плодами, человек - своими делами.

    87. Ашап тормыйм, акчалата гына алам. - Есть не буду, возьму деньгами.

    88. Акыл яшьтә түгел - башта. - Ум не в годах, а в голове.

    89. Акылсыз булса да, тәмлене белә.- Хоть и глупый, а вкус понимает.

    90. Нәрсә бар алда хыялдан башка? - что естҗ впереди , кроме мечты.

    91. Алдан эшлә, аннары мактан. - сначала дело, потом хвастай.

    92. һәр эштә үзенең алымнары була. - В каждом деле свои приемы.

    93. Эшли белсәң, эшләргә дә ансат. - умеющим работать, выполнить не трудно.

    94. Аң матдәгә карата өстәнрәк ахырысы - Сознание выше материи.

    95. Тырыш эшлә  һәм аңгыра булма. - Старайся работай, не будь бестолковым

    96. Тел - кешеләрнең аралашу чарасы. - Язык - средство человеческого общения.

    97. Ул эшли - эшли, ә бурычлары арта бара.- Он все работает, а долги все растут.

    98. Артык акча булмый, чикләнгән фантазия була.- Денег лишних не бывает, бывают ограничения фантазии.

    99. Болыт артыннан куып җитеп булмый.- за облаком не угонишься.

    100. Арулык кечкенәдән ук тәрбияләнә. - опрятность воспитывается с детства.

    101. Ары-бире йөргәнче, үзеңә эш тап, - чем бродить без пользы, найди себе работу.

    102. Арыслан -җәнлекләр патшасы. -  Лев царь зверей.

    103. Кеше хезмәте - донья асылы. - человеческий труд - основа Мира.

    104. Бер бармагы белән зурагачны аудырган.- одним пальцем свалил дерево.

    105.  Борынгылар әйткән: ашыгып кына эш башкарып булмый.-  древние

    говорили: одной спешкой дела не сделать.

    106. Фикер, фикер генә булап калмасын, аны тормышка да ашыра белергә кирәк. - Мысль останется лишь мыслью, ее надо уметь претворять в жизнь.

    107.  Һәрбер язучы әдип дип санала алмый әле.- не всякий пишущий может

    считаться писателем.

    108. Әҗәткә алмагыз, бурычка бирмәгез - В долг не давай, и в долг не бери.

    109. Эшләсәң, әлбәттә эшлә. - Работаешь, работай как следует.

    110. Бу  дөньяда вакыт бик әз, аны бик бәрәкәтле тотарга кирәк.- В этом мире очень моло времени, его надо расходовать экономно.

    111. Әллә яңгыр ява, әллә яшьләр тама - То ли дождь идет, то ли слезы капают.

    112. Әрем файдалы да була ала. -  Полынь может быть и полезным.

    113. Болытны куып тотып булмый - облака не догонишь

    114. Ватанга хезмәт итү - безнең бурыч. - Служить Родине - наш долг.

    115. Ватык чүлмәкне ябыштырып булмый. - нельзя склеить разбитый горшок.

    116. Гомер итү - кырны узу гына түгел. - Жизнь прожить, не поле перейти.

    117. Егеткә җитмеш җиде һөнәр дә аз. - Юноше и семдесять семь профессий мало.

    118. Җәннәткә юл күтәренке хыяллар һәм зур эшләр белән башкарылган. - Дорога в рай вымощена высокими мечтами и большими делами.

    119. Туган җирне сакларга кирәк, аны яратып кына булмый. - Родную землю надо сохранить, а не просто любить.

    120. Зирәклек туганнан ук бирелми, аны тәрбияләргә кирәк.- Сметливость не дается от рождения, ее надо воспитывать.

    121. Идарәнең абруйлыгы бездән тормый - авторитетность управления зависит от нас.

    122. Лаф орып кына эш алга бармый - одним пустословием дело вперед не двинешь.

    123. Һәр кешенең гомерендә максат булырга тиеш. - У каждого человека должна быть цель в жизни.

    124.Һәр сүзнең мәгънәсе булырга тиеш. - у каждого слова должно быть значение.

    125. Үзенең милләтен оныткан, башка милләтләрне дә хөрмәт итмәс. - Забывший свой народ, не сможет уважать и другие нации.

    126. Күл сай була, ә диңгез тирән.- Пруд бывает мелким, а море глубоким.

    127. Сәясәт - ул икътисадының нигезе. - Политика - это основа экономики.

    128. Язмыштан узмыш юк, диләр. - Говорят, от судьбы не уйдешь.

    129. утырып утын ярып булмый шул.- Нельзя сидя колоть дрова.

    130. Без ашау өчен яшәмибез, яшәр өчен ашыйбыз. -  Мы не живем для того, чтобы есть, а едим, чтобы жить.

     

     

     

    tatarlar.ucoz.com

    Татарские поговорки с переводом на русский язык — Казань и татарстан

    Поговорки — украшение народной речи. Емко и кратко в одной фразе они способны выразить суть явления, говорящему  не нужно тратить на объяснение своей мысли время, все и так становится понятно. Устоявшиеся и полюбившиеся народу присказки становятся поговорками.

    От пословиц они отличаются тем, что не несут назидательного характера. Скорее, образно описывают ситуацию.

    Кызыл кар яугач – когда красный снег выпадет (Когда рак на горе свистнет)

    бармакларны чәйнәү — кусать пальцы. Русский аналог — кусать локти (от отчаяния)

    ир-ат аны тамырлары белән йолкып чыгарган —  вырывать с корнями (вырывать с корнем)

    Сөт тә юк, йон да юк – ни молока ни шерсти

    аларның арасында таяк сынган — между ними треснула палка (черная кошка пробежала между ними)

    Үзеңнеке – үзәктә — Своя рубашка ближе к телу

    Утлы табага бастыру —  показать где раки зимуют

    Кышт көне кар бирмәс — зимой снега не выпросишь

    Ачык ишек, ачык йоз — Открытые двери, ясное лицоТабаннан кереп, тубэдн чыгу — через стопу войдет, через голову вылезет (о человеке, который везде сумеет приспособиться)

    Алдыннан арты яхшы — скатертью дорога

    Күркә кебек кабарына – надулся как индюк

    Ике ятып бер төшкә керми – не горит да не варит

    Ипи корсак эзлими – хлеб за брюхом не ходит

    без капчыкта ятмый — шила в мешке не утаишь

    яхшы хужа йорттан тугел, э йортка ташый —  хороший хозяин не из дома, а в дом несёт

    Ит яхшылык , көт явызлык – за добро не җди добра

    Рәхәтен күргәч, михнәтен дә күр – любишь кататься, люби и саночки возить

    Тушы булса да, ушы юк – ростом вышел, а умом нет (Ростом долог, да умом короток)

    Ашап тормыйм, акчалата гына алам — Есть не буду, возьму деньгами

    Болытны куып тотып булмый – за облаком не угонишься

    Малай матур, кюлмек кыска, корсак зур — хороший парень, только рубашка у него коротка да брюхо слишком большое.

    Таяк ике башлы — У палки два конца (палка о двух концах)Ач аю биемэс —  Голодный медведь не пляшет

    кояш белән ай очрашкан вакытта — когда луна с солнцем встретится (т.е. никогда)

    Бер юлы ике куянны атты — Убил двух зайцев

    Җиде  кат үлчә, бер кат кис. Семь раз отмерь, один раз отрежь.

    Синең абый яки бүре? Твой брат или волк? ( когда сталкиваются с чем-то непонятным и неизвестным)

    Хәсән Хөсәенның абыйсы.  Хасан брат Хусейна. (ясность вопроса, который не требует пояснений)

    Вместе с этой статьей смотрят

    tatkazan.ru

    Пословицы на татарском языке про осень

    пословицы на татарском языке с переводом на русский срочно

    1. станислав! МОЛОДЕЦ! спасибо
    2. Малымалбулсындис,азыгымулбулсын.Терлекнекулбелнгенсйм,азыкбелндсй.
    3. зе яз
    4. Все пословицы, поговорки и маты переведены с татарского языка.
    5. Сзе-китап, зеку так;Сзе-мкал,зе кл;Птен сег халыкны ктен;Кем эшлми, шул ашый;Буасыз, балыкны кч белн д тартып чыгарып булмый.Гафу итегез, ктк типтегез;Сгать бер, астында ике гер;Без булдырабыз-ыштансыз калдырабыз;
    6. Иренгн ике эшлгн, аман эше пешмгн
    7. Можно пословицы на татарском языке про счастье?
    8. Агач — жимше белн, кеше эше белн.*Дерево славится плодами, а человек делами.
    9. Гомер узган, кyлмк тузган.*Жизнь проходит, платье изнашивается.

      Яхшы ир хатынын хурламый.*Хороший муж жену не хает.

      Ачык ишек, ачык йоз.*Открытые двери, ясное лицо.

      Ой хужасыз тормый.*Дом без хозяина не стоит.

      Бирученен йозенэ карамыйлар.*Дающему в лицо не смотрят.

      Адашканнан юлны сорамыйлар.*У заблудшего дороги не спрашивают.

      Чебешне коз конне саныйлар.*Цыплят по осени считают .

      Тычканга — yлем, мэчегэ колке.*Кошке игрушки, а мышке слезки.

      Ялгыз агачка кошта утырмый.*На одинокую березу и птица не сядет.

    10. Терпеливый добьется цели.
    11. Татар — таш ватар ( Татарин и камень разобьет )Татар — ташка кадак кагар ( Татарин и в камень гвоздь вобьет )Фикер фикер ген булып калмасын, аны тормышка да ашыра белерг кирк.*Мысль останется лишь мыслью, ее надо уметь претворять в жизнь.

      Гомер узган, кyлмк тузган.*Жизнь проходит, платье изнашивается.

      Яхшы ир хатынын хурламый.*Хороший муж жену не хает.

      Ачык ишек, ачык йоз.*Открытые двери, ясное лицо.

      Ой хужасыз тормый.*Дом без хозяина не стоит.

      Бирученен йозенэ карамыйлар.*Дающему в лицо не смотрят.

      Адашканнан юлны сорамыйлар.*У заблудшего дороги не спрашивают.

      Чебешне коз конне саныйлар.*Цыплят по осени считают .

      Тычканга — yлем, мэчегэ колке.*Кошке игрушки, а мышке слезки.

      Ялгыз агачка кошта утырмый.*На одинокую березу и птица не сядет.

      Кояш та тапсыз булмый.*Даже солнце не бывает без пятен.

      Чит илне макта, yз илен дэ яшэ.*Чужбину хвали, на родине живи.

      Агач — жимше белн, кеше эше белн.*Дерево славится плодами, а человек делами.

    Белем, китап турында:

    Күп укысаң, күп белерсең.

    Белмәү гаеп түгел, белергә теләмәү гаеп.

    Күп укыган күп беләр.

    Укымаган бер телле, укыган ике телле.

    Беләгең белән екканчы, белемең белән ек.

    Белем бәхетле итә.

    Белемле кеше югалмас.

    Белемнең чиге юк.

    Китап – тормыш көзгесе.

    Аю беләгенә ышана, Адәм белеменә ышана.

    Белемдә көч.

    Белемлекнең чиге юк.

    Белем тәжрибәдән туа.

    Белем һәр куркынычны җиңә.

    Беләктән белем көчле.

    Белем-нур, белмәү-хур.

    Китап-белем чишмәсе.

    Китап галим-телсез мөгаллим.

    Китапның белмәгәне юк.

    Ерактагы укып беленә,якындагы күренә.

    Күп укыган күп белер.

    Кояш җирне яктырта, уку кешене.

    Уйламый уку-аңгыралык, укыганда икенчене уйлау-саңгыраулык.

    Бер укыган кешегә ике укымаганны бирсәләр дә алучы юк.

    Бүләк зур булмас, укыган кеше хур булмас.

    Күп яшәгән ни белер, күп укылган-шул белер.

    Укыган ил узар, укымаган ил тузар.

    Укыган укыр, укымаган күрә сукыр.

    Ата гыйлеме белән галим булып булмый.

    Галим белгәнен әйтер, ахмак җиңгәнен әйтер.

    Галим булу җиңел, адәм булу читен.

    Галим булсаң, галәм синеке.

    Берни белмәгән кеше һәрвакыт боек булыр.

    Надан белмәсә дә кычкыра.

    Наданга тик тору җавап.

    Надан кеше-сукыр тавык.

    Надан кеше хайван белән бер.

    Надан кеше-яман кеше.

    Бер галим йөз наданны җиңәр.

    Галим белән надан аермасы-карга белән былбыл аермасы.

    Галим белсә сорый, надан белми дә,сорамый да.

    Галимнең бер көне наданның бөтен гөмеренә тора.

    Галим уйлар, надан ышаныр.

    Йөз надан бер галимнең тырнагына тормас.

    Ялкаулык, наданлык, фәкыйрьлек-бертуганнар.

    Яшьлегеңдә өйрәнмәсәң, картлыгыңда үкенерсең.

    Өйрәнгән җирдә калмас.

    Өйрәнмичә чабата да үреп булмый.

    Өйрәнү бервакыттада соң түгел.

    Өйрәтсәң, аю да биергә өйрәнә.

    Китап

    * Китап — белем чишмәсе.

    * Китап галим — телсез мөгаллим.

    * Китапның белмәгәне юк.

    * Китапсыз өй — ишәк абзары.

    * Үзеңнең надан икәнеңне беләсең килсә, күп китап укы.

    poslovica-pogovorka.ru


    Foliant31 | Все права защищены © 2018 | Карта сайта